回論壇首頁
論壇主選單 > 手札哈拉區 > 籲請反注音文放入板規中
作者  
討論話題
 

jjhw


網路會員

2004/07/16 13:38
器材: 其他 其他
http://tw.news.yahoo.com/040716/15/t295.html

這是今天的新聞
希望大家不再受到注音文的荼毒...

風雲子


藝廊版主

61) 2004/07/18 14:17 
寇子兄!
台語和原住民母語或客語,基本上都屬有語無字!
既然都屬有語無字,那就用"中國字"或"漢字"或"國字來表示台語的意義
如果用國語來唸的話,那就沒味道,幽默,氣氛,反而會走調
教育部本土教學,與民間團體用字上也有所差異,其實表達意義是相同的。

Albertt


網路會員

62) 2004/07/18 15:59 
台語和原住民母語或客語,基本上都屬有語無字!

======================================================


大錯

cnchu


網路會員

63) 2004/07/18 16:15 
台語和原住民母語或客語,基本上都屬有語無字!

======================================================


大錯
=========
老輸, 你這樣縮沒倫看得懂啦! 基本上自己程度差, 就不要縮台語是有語無字,今天的台語或是中國人講的閩南語, 都是有語有字的, 而且每一個台語自都是有語音跟讀音的!
我也不喜歡把注音文, 可是有必要去設個規來反嗎?? 我們又不是共產國家, 也不是國民黨當政時期的極權國家, 雖然我不同意你的意見, 但是我誓死擁你有說話的權利, 這是民主國家的基本素養, 注音你不喜歡, 也沒有人強迫你看啊!為什麼你一定要去設規禁止呢???

Green Original


網路會員

64) 2004/07/18 17:04 
就我個人的了解,
語言是口耳相傳之間的溝通.
文字的表達可以由不同發聲但是相同體系的語言來表達.
漢字, 就是一個很好的例子.
一個漢字的發聲在台語國語(嚴格說應該說是官話)或者是廣東話來說.
聽到的都是不一樣的, 但是都在說一個同樣的文字.
說台語有字或無字都是對的.
甚者, 日語中也有許多的漢字. 或許字的意義已有變. (我不懂日語, 失禮)
但是也算是文字的延伸.

注音, 跟羅馬拼音一樣, 是要幫助用語言表達文字的發聲.
注音符號不是好. 羅馬拼音也是不錯.
兩者之間的差異在於, 注音符號已經是一種幾乎定型標的的符號.
而羅馬拼音還有未定之天(這個台北市政府已經吵過, 不再贅述)
小學生可以用注音符號寫作文(只完整的注音符號),
但是我不知道羅馬拼音寫成的作文誰看的懂.?? 我沒把握.

我反對的是不完整的注音符號來成文.
如前ccchang大仔所寫的那一行字. 我看到第5個字就投降了.
斷頭式不完整的注音符號只是徒增困擾而已.

說到大陸用羅馬拼音, 不用注音符號.
我無可評論, 漢字已經遭過一次殃了. 在搞下去不知道會怎樣.
大陸用羅馬拼音我猜是權宜之計補救措施罷了.
想想, 大陸的羅馬拼音發展了多久喔....也是挺累人的.

斷頭的注音文, 還是別來的好.
有誰見過用音標寫的英文, 麻煩幫忙找一下.

clwu


網路會員

65) 2004/07/18 18:01 
日文中有很多的外來語,這些外來語也如注音文一樣,在中國的文言文或日本的文言文一樣深奧,這些多比注音文還難會意,所以不通行,當然還有很多很多的例子,如甲骨文.

日文中的[五月蠅]=討厭. [目茶苦茶]=亂七八糟. [病氣見舞]=探病. 這些雖用了漢字,但意思確非常的不一樣,這種情形下這些漢字已失去漢字的意義,它已不是我們熟悉的[意思],這些應歸納為[符號].

而注音文是否也是如同日文中的漢字意思一樣呢 ? 雖然是以注音文來呈現,但它如文言一樣得看它用於何處,有不同的意思表達,雖然有很多的學者用注音去解釋它的[文意],似乎很難釐清規則,這就如文言文差不多罷?

手札上很少見注音文,也很多人不喜歡注音文,那就不要用就好.

而那些使用注音文能夠溝通的就讓他們去溝通罷,就就是多元社會.

注音文或許用這樣解釋比較通順, 試途要以注音去解釋現代網友的溝通符號意思,這樣稱呼為[注音文].

我自己來看是比簡體字還要簡易的[符號],還有很大的發展空間,包括新的符號取代.

jameson


網路會員

66) 2004/07/18 18:15 
我想沒有人會用「注音」寫一篇500字文章,原因一是很難用鍵盤輸入的,如果有可能是實驗性質的創作。

注音文只是穿插在中文語言中使用,是否有礙閱讀流暢感,對象是誰:哪一些人的流暢感,是這裡網路使用者,還是一般大眾。

看了這版面討論,反對注音文的理由,似乎針對「影響閱讀」這原因。
如果你看不懂英文時可以查字典,看不懂「注音文」時可以問對方,當語言溝通無法通暢時,互動當然可能停止,或換個方式進行。
同樣道理,在網路上遇到印度人,不懂印度話的人當然無法溝通。
因此,沒有必要禁止網路族所使用的語言(包含注音文)。



jjhw「..只是一種符號,無意義的符號,這樣的表達方式應該叫"斷頭注音文"」
無意義符號,這解釋如何而來?!不是很了解。




如果是為了教育目的而言,那又是另外一個主題了。




mlai


網路會員

67) 2004/07/18 19:09 
總有一天, 特定的斷頭注音文會成為我們生活的一部分, 這是一定會的啦.
我說的是有限的、特定的斷頭注意文哦!!
如果有人連這都看不下去的話, 那是跟自己過不去啦..
人家英文發展了不少年, 前前後後出現的斷頭字母文, 大家不都是用的很高興嗎.管他們是不是容易猜的出來..不然您第一次看到 RSVP、AIDS 怎麼猜? 看不懂不能怪人啦 :D

scsheen


網路會員

68) 2004/07/18 23:41 
RSVP AIDS, 比較類似彩視(彩色電視)這種簡稱吧(它可不是音標, 而是字母)

herman

部落格(4)
藝廊顧問

69) 2004/07/19 00:00 
台語?
我知道閩南語也曾經是中原的"官話"
目前通行的"國語"或是"普通話"是近代的規定

閩南語或客語有語無字嗎?恐怕不是吧?

如閩南語的"行"是目前國語的"走"
而閩南語的"走",是目前國語的"跑"
不同的時代賦予不同文字不同的用法
只用單一的觀點去看時,常會倒因為果

請支持"台語"的人,別把"台語"庸俗化"了
別錯用字去硬塞到台語/閩南語內,
要,就認真的去學,去學台語它真正的用字,
別穿鑿附會,什麼"莫宰羊"之類的,這才是"注音文"




離題了,請多包涵!

當然,我也不喜歡注音文,我用倉頡,我喜歡倉頡文...

沒事,請大家繼續...

jameson


網路會員

70) 2004/07/19 02:22 
如果要以版規禁止所謂注音文的使用,原因是「閱讀流暢」,那麼可不可以也禁止「英文」等外國語文的書寫在此版上。因為我看不懂英文、日文等等,「不懂」就是無法閱讀,更不用說是否閱讀流暢。
那麼,是否應該規定網友應該使用「標準中文」,又何謂標準中文的書寫?

符號是否有意義繫於人們對他理解,,符號是社會集體的創作,意義來自於社會成員的賦予,因此符號本身會隨著文化變化也改變其代表的意義。



mlai


網路會員

71) 2004/07/19 02:53 
呣..英文不就是拼音文字嗎..所以他們就等同ㄓㄨˋ ㄧㄣ ㄨㄣˊ不是嗎..
日文韓文xx文大都也是..
ㄈㄉ=非典=非典型肺炎=SARS=Severe Acute Respiratory Syndrome
ㄧㄈ=幽浮=UFO=unidentified flying object
真是有趣

在大陸網站也有很多注音文啊, 常見 DX=Da Xia=大俠, 不知道他們有沒有也反注音文?

c86183d


網路會員

72) 2004/07/19 07:53 
台灣的教育制度由"市場"決定.... , 幾個所謂%%教父講幾句話就能夠影響教育政策, 我差點忘記台灣的教育制度是為了培養優秀勞工所設計的.

ccmf


網路會員

73) 2004/07/19 08:54 
台語和原住民母語或客語,基本上都屬有語無字!

======================================================


大錯
======================================================
實際上.是華語.漢字.標準北京話的翻版.對吧...

oldmerlion


網路會員

74) 2004/07/19 09:47 
其實台語不但有文字,而且很優雅,河洛話原是唐朝官話因社會動盪使百姓流浪到閩南而又隨移民遷台,君不見唐詩用台語唸來朗朗上口,許多台灣慣用語也可在唐宋詩詞中早找到出處.別妄自菲薄,拿孤不二中來解讀辜負離衷,唉!

淡藍色


網路會員

75) 2004/07/19 11:57 
今天收到一封信, 想笑一下的看看就好

>> 用新注音不選字的後果會怎麼樣呢?

>> 含巨根吸陽具都一樣插進,令人不含而立(不選字...)

>> 韓劇跟西洋劇都一樣差勁,令人不寒而慄(選字後...)

airtiger


網路會員

76) 2004/07/19 13:22 

tk822


網路會員

77) 2004/07/19 14:06 
新注音有學習功能吧, 我的新注音打出來變成下面的文字
"含句跟西洋句都一樣差勁"(不調整的情況下)

看看就算了,這軟體出現的結果因人而異喔

LolantoChan


網路會員

78) 2004/07/19 14:20 
如閩南語的"行"是目前國語的"走"
而閩南語的"走",是目前國語的"跑"
(上面herman君的內容)
廣東話也是一樣的意思.

Evo烏賊


網路會員

79) 2004/07/19 14:22 
文化是須要互相包容的...
打注音文的和不打注音文的假如
都互相為對方設想一下的話
相信結果是不會太差的...

FTL


網路會員

80) 2004/07/19 14:29 
May I contribute my own idea towards such matter. From a rather different point of view - That is does the matter actually prohibite or hinder communication. No doubt the usage of " Phonetics " lessen the strain on input. But by dissolving various post and opinion, its not hard to figure out that even the users of " Phonetics " find it had to use them online. Making communication difficult if not impossible some time.

Now the principle usage of an online forum / internet media is to broaden the audiance and be able to communicate to a " WORLD WIDE " community, for which a sizable amount are not even aware of what these " Phonetics " are. Thus it create a situation where a only a sub-group can effectively un derstand and communicate. Making the whole matter totally against the original idea of an Open Audiance forum. On a lingustic level. Its much like the cry for Mainland user not to use simplified Chinese since a lot cannot effectively display or be read online. Underlying the fact that they are just similar problem. It is thus, not difficult to understand why people are against the usage of such online and it should be banned from a online Management point of view. Afterall, an Open forum does not mean anythign goes. We prohibit the usage of foul language, attack & insult on individuals, improper matters like pornographic material etc..... The banning of " Phonectics " is just a technical issue that need to be implemented to make sure the forum remain open and readable to most.

Now onto the matters of Acronyms. Not that in Latin based language, this is different matter as Acronyms are just shortened versions of a certain word/phrase and all of them are unique and the fact they are accepted norm in a language. Still their use are mainly in preserving bandwidth ( a bit senseless today but very important in old days ), making it easier to sentense long statements, and in general make communication easier. The issue of " Phonetics " just seems all the bit opposite to that.
回上一層 第一頁   上一頁   第4頁 / 共6頁 到第 頁   下一頁   最末頁 1 2 3 4 5 6
手札小舖熱門商品
【台灣私房景點全集】共5冊,合購73折再贈進口黑卡
【我的夢幻人像鏡】2013最新增訂版!
【Nikon DX 達人聖經】手札聖經系列重出江湖!
【駕馭數位單眼相機】貫通攝影的最佳教本!
【2013攝影年鑑】年度新書隆重上市!
攝影家手札數位影像坊DV哈燒網KeyBuy藝廊論壇
服務信箱:242204 新莊副都心郵局第12信箱 │ 會員服務部:02-85215082(上班時間早上9點~下午6點) 和平東路三段276號 │ 廣告專線:0937-887229 │ 總瀏覽1166313621人 │ 線上1577人
攝影家手札科技有限公司 版權所有 © 2017 PhotoSharp All Rights Reserved. 非經許可,請勿任意轉載、出版本站內容