回論壇首頁
論壇主選單 > 手札哈拉區 > 這個注音文
作者  
討論話題
 

天行者


新進會員

2003/05/05 20:39
器材: 其他 其他
在學生充斥的BBS討論區常出現注音文是不足為奇,可是也常被糾正禁止,怎麼連手札都三不午時冒出一堆注音文的文章,從頭到尾ㄉㄝㄊ的,看了真痛苦,選個字有那麼困難嗎?搞不懂...真的搞不懂....
推薦者: 捲簾人, peter_chang74, yinchen1103

lin99y


網路會員

101) 2006/08/18 16:14 
不認識火星文~會被嫌LKK......
就像你國高中時~會嫌大人老土SPP一樣!

每一代都有當代的語文文化...
即便是國光幫..現在在電視上還是自以為很前衛~滿口他們當時流行語!!殊不知已經"落伍啦!!"

每一代使用流行語言時~也一樣會被師長嫌棄~
當時我們自己在用~不是也被師長嫌棄嗎?
也在背地裡暗譙大人!

現在只是換一批人使用他們的流行語..換一批人批評而已!

當年的使用者現在變批評者!
當年的批評者...現在垂垂老矣...變..嘆息者!!

現在使用火星文的人...以後一樣會批評他們下一代的流行文化!!

看開一點吧!大人!!

lin99y


網路會員

102) 2006/08/18 16:15 
>▼ 引述《~野薑花物語~》的文章 :
2006年學測國文科事件
2006年1月在台灣舉行的大學學科能力測驗,首次將網路用語引入考題作為正規考試的一部份。該次學測的國文科考題裡,有一部份的試題引用了夾雜網路用語的「非標準化的中文文章」作為題目,要求考生將文章改寫成「標準化」的中文。

事件發生之後,臺灣輿論有著相當兩極化的反應。 於同年2月大學學測大考中心因答對率達九成五,因而決定不送分。 於同年2月馬公高中將火星文列入補充教材,主要是希望讓學生知道從古文到火星文的語文演變,教導學生正確的用法。 3月1日起,上海新修訂的「國家通用語言文字法」辦法中,明文規定,網路用語在社會交際中氾濫,影響漢語健康發展;在正式公文以及媒體上,禁止出現火星文,甚至連像是「粉絲」這種非正式語言,也禁止出現。

[編輯]
反對意見
火星文多透過網路所散播,此題目對於接觸網路較多的學生有利,而不利於較少接觸網路的考生。網路用語入題將使考試有失公平。
由於現階段的網路語言牽涉到主觀意識,每位考生對其解讀可能都不一樣,不容易找出共同的評分標準。
要求考生正確使用中文,必需先建基在一個於傳統中文規範之下的環境;把錯誤用法當成題目要求改正,是本末倒置的教學方法。
火星文太過粗俗,是不能登上大雅之堂的網路次文化。
火星文就原始本質上來說只是錯別字的集合,根本無法作為新種文字,更對於一般正確的漢語學習有著嚴重的傷害。
[編輯]
贊成意見
就算看不懂火星文,十二餘年的國文教育,已足以讓考生從上下文判斷文意,無須瞭解火星文本來的意義。
文字運用應與時並進,在數位時代中,網路文化將會漸漸成為語言更新的主力之一。讓考生及早認識,並無不妥。
將錯誤用法入題,可以收到糾正錯誤的成效。
...

lin99y


網路會員

103) 2006/08/18 16:16 
火星文一詞的由來
「火星」一詞成為流行用語,主要是源自周星馳的電影名作少林足球中,男主角對仗義為少林隊擔任守門員的趙薇說的一段話:「你快點回去火星吧!地球是很危險的!」。

在流行用語中,這句話使用的時機是,當看不懂別人所說的話時,就戲謔性的告訴對方「你還是回到火星去吧」,用以嘲諷對方是個火星人,說(寫)的是我們地球人看不懂的火星文。

這樣的用法,藉由網路而快速散播,成為許多臺灣年輕人的共同語言。久而久之,「火星文」一詞成為一切令人難以閱讀、理解之文句的代名詞。

lin99y


網路會員

104) 2006/08/18 16:16 
火星文字面可解作火星人用的文字。

但在臺灣社會,火星文的另一種解釋是因書寫者的疏忽或者能力限制而造成令人無法理解的文句,後來則引申為流行於臺灣年輕族群中,一種刻意為之的次文化用語,融合了各種語言、符號。一般來說,火星文並沒有嚴謹的定義,運用上也不侷限於網路用語(事實上,火星文早已被年輕族群大量運用到日常生活中),通常只要讓人無法立即判定、理解的文句皆可泛稱為火星文。由於火星文是一種新出現的次文化,因此在2006年1月22日、23日中華民國九十五學年度大學學科能力測驗國文科試題出現火星文時而備受爭議。

timberland


網路會員

105) 2006/08/18 16:52 
國光幫不講時下流行用語是明智之舉!大人學青少年講話只會讓人
做嘔而已 ..

魯獅

部落格(8)
論壇版主

106) 2006/08/18 18:24 
"台語是有字的,只不過被消滅了,"是嗎?
在個人的所知台語的字又稱為漢文,在日據時代,魯獅的爺爺是當地私塾的漢文老師,教的是台語,用的漢文就是現在的中國文字,也就是現在台灣流行的繁體字,國語。當時無論教學生認字寫信,看病開的中藥藥方,陰陽宅的風水地理記載,農作菜種商務人事種種,用的一律是現在的中文,台語的字至今仍流傳民間,也應用在公文體系未曾被消滅喔!

注音文之所以流行,起因於現在的某些學生中文程度不佳,每每拼不出正確的中文字,即以簡單的注音符號混充,連學校考試時的作文書寫亦然,簡單一句話,就是寫不出正確中文字時的變通方法,如果在打中文電腦字時知道怎麼寫就不要也學人家不認識字的人用注音文了。

請教諸位,中文輸入您都用注音輸入法還是微軟新中文輸入法?
個人是覺得用傳統的注音輸入法比較好用,當輸入第一個字後它會自動帶出第二個字句或片語,蠻好用而且穩定。
新中文輸入法常會在輸入第二個字時會誤判而把第一個正確輸入的字給自動改成錯誤的字了,很不穩定。

lin99y


網路會員

107) 2006/08/18 19:36 
只要是華語國家..應該都是使用漢字當標準字吧!
閩南語有字???現在有!!但是應該是自創的!現在自X時報常常有...但是..夾雜外文~還有奇怪的符號!真的有看沒有懂!應該只是小眾文字!

kandingwu5044


網路會員

108) 2006/08/18 19:42 
吃飽
英英美代子
上網打哈啦
看照片洗眼睛
美眉長得ㄘㄨㄚ、
文章ㄅ一ㄤ、
令偶ㄏㄚ、

不素偶白目
更不想米苔目

偶很機車?
56?
陳水?

非也~非也
其實530

手札5201314

就醬
3Q啦~



〈世說新語,歡迎解讀,LKK請迴避~~^^〉


herman

部落格(4)
藝廊顧問

109) 2006/08/18 19:49 
就我所知,閩南語不僅有字,也曾是中原的官方語言.幾經變遷,華語及華文演變成目前的狀況,如果是以閩南語為母語的人,請再多用點心去了解一下.
推薦者: johnx000, glacier7753

Fatihyen


網路會員

110) 2006/08/18 20:09 
說閩南語沒有字  實在是孤陋寡聞  閩南語不僅有字  還保留很多古音  
但是任何語言都會演變  有一些流行的口語  這些不見得有舊字對應得出來

kandingwu5044


網路會員

111) 2006/08/18 21:28 
網路
是個創意共享之地
多一分寬容
加一點開放
長一些眼光
就能欣賞他人的優點

說到國語文、美學欣賞
這有一篇文章,雖批的有些苛但不無道理
http://william.cswiz.org/blog/archives/2006-02-28/on-art-education/

ybh


網路會員

112) 2006/08/19 03:27 
"台語是有字的,只不過被消滅了,"是嗎?
在個人的所知台語的字又稱為漢文,在日據時代........
-------------------------------------------
在我的感覺是幾乎被消滅了,光有字的存在,卻不知道該怎麼用,文化就消滅了。
例如台語的(隨便、都可以),中文語音為(青菜),也時常看各種媒體用(青菜)兩字代替,但他的原文是【(卿裁)汝決定】。台語的(英俊),原文是(沿投),典故來自古時有男子很英俊,沿路的女子將手巾投向他,因此稱為(沿投)。台語的(說大話、說謊)語音(豪小),原來的字是(鱟洨)。鱟是一種劍尾類的生物,以前的台灣人都拿他的殼來盛水或稀飯,有男子嗆聲說他的(洨)跟(鱟殼)一樣多,後來被引伸為吹牛、說謊(這個我是覺得滿不雅的)。
台語有很多音都不知道該用什麼字來代替,所以才有【(我e)我的】、【(m是)不是】(dak)這些羅馬拼音。
基本上我不太相信這些音古時候沒有字,不然現在也不需要湊一些奇奇怪怪的字母。
台灣的媒體很不認真的,新聞一天到晚出包,隨便找個字來湊。最近有個運動飲料叫(卡打車),那個也是莫名其妙,
明明寫腳踏車就行了,台語念起來一樣是(卡打車),何必為了音一樣,弄個根本不相干的字來湊?這樣做好像台語只有音沒有字,所以你不應該用漢字來配的感覺。
以前在學校時,語文系的教授非常認真的跟我們說:台語沒有字,台語真的沒有字。
我問:那古時候的福佬人怎麼記事?
教授說:用漢字。
我問:福佬人都會說滿大人語嗎?
教授說:古時候比較不發達,不會像現在普及。
我問:那不會講滿大人話的都是文盲?如果不是,福佬語就會有對應的漢字,怎麼說沒有字?
教授說:那不算,台語沒有原創的字。
我說:應該不是這樣算吧?字是很多種族分別創造的,雖然我不知道這些字是哪些種族分別創造的,
但照你這樣說,日本的平假和片假都是漢字來的,日本應該回去用自己的繩文記事,否則日本人
現在也沒有文字。
教授很不爽啦,那學期我分數超低的,幸好有過。

ybh


網路會員

113) 2006/08/19 03:41 
其實530
手札5201314
==============
解讀一、其實我想你,手札我愛你一生一世。
解讀二、其實我駛你,手札我和您一生一死?
                                       快溜~

推薦者: kandingwu5044

timberland


網路會員

114) 2006/08/19 04:17 
感覺你跟你教授在雞同鴨講!
一個認為台語的用字是漢字,一個則認為台語有漢字的本字,
但上下文太少,我不確定你們兩個真正的意思是什麼 ....

kandingwu5044


網路會員

115) 2006/08/19 08:33 
111〉篇世說新語的翻譯

吃飽了              
閒閒沒事做
上網閒聊
看照片很養眼
小姐漂亮又很時髦
文章勁爆        
讓人喜歡

不是我不識相
更不想當個超級不識相的人            

我龜毛、GGYY、很不上道?
無聊?
陳水?〈欠扁〉

不是的~不要誤會
其實我想您
手札我愛你一生一世

我的意思就是這樣
謝謝啦~
kandingwu5044修改於2006年08月19日08:39
kandingwu5044修改於2006年08月19日08:44

kandingwu5044


網路會員

116) 2006/08/19 09:05 
關於文字和語言,是一項溝通的「工具」
人和人溝通,若雙方都使用相同的熟悉的工具,不僅意思傳達清楚,親切感倍增三分,相互間的距離很快的就會拉近。
俗話說見人說人話;見鬼說鬼話,曉得通關密語,真理的殿堂就為我開啟。

學外文、學古文、學方言、學專門用語,一切的學習學校學問都只是為了要讓我們曉得〝通關密語〞,以開啟真理的殿堂、一窺堂奧、享受悟道的美妙樂趣罷了。

kandingwu5044修改於2006年08月19日09:17

推薦者: glacier7753

Fatihyen


網路會員

117) 2006/08/19 10:27 
漢語言文字很特殊  因為不是拼音文字  所以不能以音制字 大家都記得秦始皇的書同文吧  就是大家的文字書寫統一了 但讀音則因各地差異而不同
漢語族有七大方言群  閩南語是屬閩方言  國語(北京話)或普通話則屬北方方言  用的字都是同樣的漢文字  讀音不同而已
推薦者: 魯獅

EASTMANS


網路會員

118) 2006/08/19 13:05 
文字和語言,是一項溝通的「工具」
===========================
所以語文的功能是溝通
語文會因時世而變,因接觸的族群變多了,所以必需有所取捨,這是為了溝通
至於什麼語有什麼字,這不是平民百姓可以去爭論的
目前時局看起來只有二種人會很有興趣以此做文章
一.以保存文化為目的學術研究機構
二.以語文為切割工具的政客
我們只要"哈啦"就好,因為我相信您我都不是專家更不是政客.

窮光棍


網路會員

119) 2006/08/19 13:10 
> ...我相信您我都不是專家更不是政客.

這可不一定哦~ 本站網路會員囊括什麼能人異士都不是沒有可能吧~

glacier7753


網路會員

120) 2006/08/19 18:46 
注音文是次文化??
我到是覺得把它看作另一種創意的表現也不錯啊!
讓我回想起國小的時候,講方言要罰5元...
國中國文老師說,若詩句的押韻處不合時用台語唸就合了,
到底誰對呢??
glacier7753修改於2006年08月19日19:06
回上一層 第一頁   上一頁   第6頁 / 共7頁 到第 頁   下一頁 1 2 3 4 5 6 7
手札小舖熱門商品
數位攝影達人超值包【就是愛 構圖】+【數位單眼達人速成】74折
今年VIP會員招募-超大無敵1.5G相簿再加贈好禮!
【台灣私房景點全集】共5冊,合購73折再贈進口黑卡
【我的夢幻人像鏡】2013最新增訂版!
【Nikon DX 達人聖經】手札聖經系列重出江湖!
攝影家手札數位影像坊DV哈燒網KeyBuy藝廊論壇
服務信箱:242204 新莊副都心郵局第12信箱 │ 會員服務部:02-85215082(上班時間早上9點~下午6點) 和平東路三段276號 │ 廣告專線:0937-887229 │ 總瀏覽1166315815人 │ 線上2040人
攝影家手札科技有限公司 版權所有 © 2017 PhotoSharp All Rights Reserved. 非經許可,請勿任意轉載、出版本站內容