部落格(24) 網路會員
|
你指的視點 應該是所謂的對焦點 在單眼相機中 視覺對焦點是可以調整的 好讓你可以準確的對準焦點在重點上面 而絕大部分的一般數位相機 他的視覺對焦點幾乎是在正中央 以上給你參考看看囉 推薦者: PCService |
網路會員
|
視點為觀景窗中虛擬的「結像平面」--反光板反射上來的影像經過五稜鏡兩次反射翻正之後, 投射(彙聚)的那個平面, 到眼球的距離.
不了解單反相機結構的人剛聽到會覺得有點複雜, 只要把觀景窗中的影像想像成一片液晶螢幕, 看它被設計成掛在您面前多遠就對了. 這個距離被用來標示[視點]位置, 例如22.5mm、18mm等
越高規格的相機, 會提供越[遠]的視點(讓使用者不需死命貼住觀景窗就能同時看到四邊構圖), 但同時兼俱高視野率(如100%)與高放大率(如0.9甚至0.95X), 這三者環環相扣, 必須同時表現出色, 光一項高其他兩項不夠, 觀景窗仍不算好.
以135SLR為例, 首部具有遠視點設計(商業名稱為High Eye-point,中譯為[高視點])的機身為Nikon F3HP,視點25mm、倍率0.75X、視野100%.這是截至目前為止, 主流品牌旗艦機出現過最高規格的觀景窗, 之後的F4、F5、F6、(D1是F100的規格,非100%)、D2、D3, 視點都小於25mm, 視野率雖維持100%(因為競爭者卻做到了), 但倍率卻都達不到0.75X(D2雖為0.86X, 但APS尚須再乘0.49).
jenhoxen修改於2009年06月07日00:09 推薦者: PCService |
網路會員
|
" 視點 " 一詞要以英文對應,小弟感覺比較適合翻譯成 Viewpoint,jenhoxen 大的解說 " High Eye-point " 在小弟的感覺是以 " 高眼點 " 稱之較為適宜,不過,我們共同面對的宿命是攝影這東西是外來的,偏偏我們在中文用詞上又沒有統一的規範,所以,也別太計較
基於上述理由 onlymork 大想問的原意,恐怕難以得知,所以小弟就以 Viewpoint 的角度試著解釋,簡單來說,它就是 " 拍攝時您的相機鏡頭在空間中的那個點 ",嚴格的說法則是 " 拍攝時您的相機鏡頭的 Front Nodal Point ( 前節點 ) 在空間中的那個點 ",這個點會決定您拍到的景物之間彼此的關聯,比方說,面對一台開了門的冰箱,接近一點拍會覺得冰箱內部較深,冰箱內前後的物品大小比較懸殊,退遠一點拍會覺得冰箱內部比較沒那麼深,冰箱內前後的物品大小比較不懸殊,如果 Viewpoint 往上下左右不同的方向移動,所能看到的冰箱內壁角度也會隨著改變,冰箱內前後物品的相對關係也在改變,這就是 Viewpoint
|