藝廊版主
|
原發文者: jansamw 發文時間: 2007/05/04 20:46
聽話!乖! 幼稚園要畢業至少來這裡爬上爬下,而且還要很累,怪叔叔、壞哥哥沒事不要在這..(恕刪)
翻得不錯,J大到〝不要管我〞那邊再來個不一樣的娛樂娛樂
|
網路會員
| |
網路會員
|
原發文者: jansamw 發文時間: 2007/05/04 21:23
篇 已經翻了我好幾,再翻下去 肚子我會抽筋到笑不住忍。 我也是翻出來 看不下去了雖然才的..(恕刪)
你不要再翻了.我已經翻了地上好幾次....忍住不笑到很行.........尼不很累..我不累!
|
網路會員
|
原發文者: Vancouver 發文時間: 2007/05/04 13:55
這種程度.... 唉.....
-
|
網路會員
|
Nat
回火星嗎???
不知有沒有買來回票
?
|
網路會員
|
cosmo修改於2007年05月09日10:26 cosmo修改於2007年05月09日10:28 |
網路會員
|
原發文者: ok棒 發文時間: 2007/05/09 10:04
Nat 回火星嗎??? 不知有沒有..(恕刪)
他回來你.希望嗎? 沒有.他你無趣的生活?
|
網路會員
|
語文只是一種溝通的工具.. 有人文詞逹義 必有人文不逹義 有人文化背景相異 文法講法必然相異 一開始以為他來亂的 但是現在看起來,他表逹的語法及用法在習慣上顯然和我們有些不一樣 也許他真的不是土生土長 也許他不是很用功在語文學習 也許他就是愛自我表逹 也許.... 太多也許,但語文只是一種溝通的工具,不該因語法去取笑他人,大家就努力為他翻譯就好了咩. (講得不好沒關係,但是不要講得太自大了,自大被公幹就是自找的) |
網路會員
| |
網路會員
| |
藝廊版主
|
nat:人家幫你圓場,還被罵,唉!這是什麼世界! 註:圓場,就是很圓的運動場,或是原廠!... 推薦者: ian90428 |
網路會員
|
原發文者: EASTMANS 發文時間: 2007/05/09 12:38
語文只是一種溝通的工具.. 有人文詞逹義 必有人文不逹義 有人文化背景相異 文法講法必然相異 一開始以為他..(恕刪)
你不了解他的明白.
|
網路會員
| |
網路會員
|
尼你
|
網路會員
|
人家幫你圓場,還被罵,唉!這是什麼世界! 註:圓場,就是很圓的運動場,或是原廠!... ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 不會怎樣啦..起碼這段文字是完全看得明白. 推薦者: weber880930 |
網路會員
|
原發文者: nat377vine090 發文時間: 2007/04/27 13:57
我作數位沖印店已經十几年 數位沖印店已經10幾年啦???? |
網路會員
|
原發文者: lin99y 發文時間: 2007/05/14 23:43 我的程度還不夠啦!別人不需翻譯機
你的程度還不夠啦!意思水準低級!
拜拜!(台語版)
nat377vine090修改於2007年05月15日03:18 |
網路會員
| |
網路會員
|
原發文者: nat377vine090 發文時間: 2007/05/15 03:09
你的程度還不夠啦!意思水準低級! 拜拜!(台語版)
ㄏㄏ....你說的話...升級的翻譯機還是無法翻譯.....您說的話.特別厲害..特別高檔次!
|
網路會員
|
請你下次出聲時.請表現你的專業..
別像對岸中國人...只會出一張嘴!批東批西.逢迎拍馬...專業領域卻吐不出象牙來!
別害同業被客人笑掉大牙..
|